SECTION 3 - EN ITALIE, MÉDECINE HUMAINE ET MÉDECINE VÉTÉRINAIRE COLLABORENT ÉTROITEMENT
Introduction
Article réservé aux abonnés
Publié le : Dernière Mise à jour : 15.09.2020Par : VIRGINIE CHAMPION et JACQUES DRAUSSINLecture : 7 min.
Entretien avec Luca Farina (1), directeur du Centre de référence national pour les interventions assistées par les animaux, Ministère de la Santé, ItalieQuels sont les termes utilisés en Italie pour parler de médiation animale ?En Italie, le terme que nous utilisons officiellement pour qualifier ce que vous appelez en France « médiation animale » est « interventi assistiti con gli animali » (IAA). Il n’en a pas toujours été ainsi : auparavant, nous parlions plus volontiers de « Pet therapy ». C’était le cas par exemple en 1997, dans une proposition de loi à la Chambre, c’était encore le cas en 2003 dans le premier agrément signé entre le gouvernement et les autorités régionales. Et puis la « Pet Therapy » a été progressivement remplacée par « Interventi assistiti con gli animali » dans les textes officiels. Ce qui n’a pas fait disparaître la « Pet Therapy », expression brève et parlante qui reste couramment utilisée dans les médias et par les professionnels. J’aime aussi, par ailleurs, l’idée de « médiation animale » qui me semble très bien correspondre à la réalité mais l’expression italienne a l’avantage de pouvoir être déclinée, ce dont nous avons besoin pour qualifier plus précisément…
La suite est réservée aux abonnés
Accédez en illimité à nos contenus et à nos newsletters thématiques